Roma 4:19
Konteks4:19 Without being weak in faith, he considered 1 his own body as dead 2 (because he was about one hundred years old) and the deadness of Sarah’s womb.
Roma 5:2
Konteks5:2 through whom we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice 3 in the hope of God’s glory.
Roma 10:8
Konteks10:8 But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart” 4 (that is, the word of faith that we preach),
Roma 13:11-12
Konteks13:11 And do this 5 because we know 6 the time, that it is already the hour for us to awake from sleep, for our salvation is now nearer than when we became believers. 13:12 The night has advanced toward dawn; the day is near. So then we must lay aside the works of darkness, and put on the weapons of light.
Roma 16:4
Konteks16:4 who risked their own necks for my life. Not only I, but all the churches of the Gentiles are grateful to them.
[4:19] 1 tc Most
[4:19] 2 tc ‡ Most witnesses (א A C D Ψ 33 Ï bo) have ἤδη (hdh, “already”) at this point in v. 19. But B F G 630 1739 1881 pc lat sa lack it. Since it appears to heighten the style of the narrative and since there is no easy accounting for an accidental omission, it is best to regard the shorter text as original. NA27 includes the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity.
[10:8] 4 sn A quotation from Deut 30:14.
[13:11] 5 tn Grk “and this,” probably referring to the command to love (13:8-10); hence, “do” is implied from the previous verses.
[13:11] 6 tn The participle εἰδότες (eidotes) has been translated as a causal adverbial participle.